El secretario de Guerra de Estados Unidos, Pete Hegseth, generó polémica tras recitar un supuesto salmo bíblico al hablar sobre la misión de rescate de un piloto de combate estadounidense en Irán, durante un servicio religioso en el Pentágono; sin embargo, el contenido coincide en gran medida con un monólogo de la película Pulp Fiction de 1994, dirigida por Quentin Tarantino.
Durante el acto realizado el pasado 15 de abril, Hegseth explicó que la oración le fue compartida por el responsable de la operación de búsqueda y rescate en combate (CSAR, por sus siglas en inglés) “Sandy One”, que permitió recuperar a dos miembros de la Fuerza Aérea de Estados Unidos derribados en Irán. “Lo llaman CSAR 25:17, lo cual creo que pretende reflejar Ezequiel 25:17”, señaló.
Tras pedir a todos que oraran con él, Hegseth leyó:
“El camino del aviador derribado está rodeado por todos lados por las iniquidades de los egoístas y la tiranía de los hombres malvados. Bendito sea aquel que, en nombre de la camaradería y el deber, pastorea a los perdidos a través del valle de la oscuridad, porque él es verdaderamente el guardián de su hermano y el hallador de los niños perdidos. Y heriré con gran venganza y furiosa ira a aquellos que intenten capturar y destruir a mi hermano, y sabréis que mi indicativo es Sandy One cuando caiga mi venganza sobre vosotros. Amén”.
Sin embargo, lo que leído por Hegseth fue casi palabra por palabra el discurso del sicario Jules Winnfield, interpretado por el actor Samuel L. Jackson, de dicha película:
“El camino del hombre recto está rodeado por todos lados por las iniquidades de los egoístas y la tiranía de los hombres malvados. Bendito sea aquel que, en nombre de la caridad y la buena voluntad, pastorea a los débiles a través del valle de la oscuridad, porque él es verdaderamente el guardián de su hermano y el hallador de los niños perdidos. Y heriré con gran venganza y furiosa ira a aquellos que intenten envenenar y destruir a mis hermanos. Y sabréis que mi nombre es el Señor, cuando caiga mi venganza sobre vosotros”.
La diferencia clave radica en la inclusión de las frases “El camino del aviador derribado” y “mi indicativo es Sandy One”, ambas relacionadas con la acción militar emprendida por el gobierno estadounidense en Irán.
Además, en Pulp Fiction, el personaje interpretado por Samuel L. Jackson recita dicho discurso antes de ejecutar a otro personaje. La película, en ese sentido, presenta una reinterpretación ficticia del pasaje bíblico. Sin embargo, para dicha oración, Tarantino tomó el versículo falso una la película japonesa de artes marciales de 1973.
Origen del “salmo”
La famosa frase de Ezequiel 25:17 que recita Samuel L. Jackson no es una cita bíblica real, sino un “collage” de influencias que Tarantino mezcló para crear un diálogo cinematográfico icónico:
Bodyguard Kiba (1973)
La mayor parte del texto no proviene de la Biblia, sino de la secuencia de apertura de una película japonesa de artes marciales llamada Bodyguard Kiba (o Karate Kiba), protagonizada por Sonny Chiba.
En el film, aparece un texto en pantalla que es casi idéntico al que usa Jules Winnfield, con la diferencia de que el final dice: “y sabrán que mi nombre es Chiba el Guardaespaldas”. Tarantino, gran fan del cine de explotación asiático, copió la estructura y la falsa atribución al profeta Ezequiel.
El versículo bíblico real
El fragmento auténtico de la Biblia (Ezequiel 25:17):
“Y ejecutaré en ellos grandes venganzas con reprensiones de ira; y sabrán que yo soy Jehová, cuando haga mi venganza en ellos”.
Otras influencias literarias
Para completar el monólogo, Tarantino tomó lenguaje de otros pasajes religiosos:
El Salmo 23: De donde proviene la mención al “valle de sombra de muerte” (o valle de la oscuridad).
Génesis 4:9: De donde surge la frase “¿Soy yo acaso el guardián de mi hermano?”, que Tarantino invierte para decir que el hombre recto es, efectivamente, el guardián de su hermano.
Controversia
El discurso de Hegset se volvió viral en redes sociales, donde usuarios compararon las palabras del funcionario y el diálogo cinematográfico. Algunos incluso cuestionaron si se trataba de sátira, mientras que otros calificaron el momento como inapropiado para un acto oficial.
Hegset ha sido objeto de críticas por realizar servicios religiosos cristianos de manera recurrente en el Pentágono, lo que ha reavivado el debate sobre la separación entre Iglesia y Estado en Estados Unidos.
Esta no es la primera vez que el secretario de Guerra estadounidense utiliza referencias religiosas para confrontar a sus críticos. Recientemente, comparó a la prensa tradicional con los fariseos del Nuevo Testamento, acusándolos de “tener el corazón endurecido” y de atacar sistemáticamente la gestión de Donald Trump.
“El domingo pasado, estaba sentado en la iglesia con mi familia, y nuestro ministro predicó basándose en el libro de Marcos, capítulo tres. Y en ese pasaje, Jesús entró en una sinagoga”, y prosiguió, “sentado allí en la iglesia, pensé: nuestra prensa es exactamente igual a estos fariseos —no todos ustedes, no todos—; pero la prensa tradicional, esa que odia a Trump”.
La polémica también coincide con el reciente desacuerdo entre el presidente de Estados Unidos, Donald Trump, y el Papa León XVI, luego de que el Pontífice expresara su rechazo a las acciones militares emprendidas por el republicano en contra de Irán, lo que ocasionó una crítica directa de Trump y la publicación de imágenes generadas con inteligencia artificial en las que el mandatario aparece como Dios curando enfermos —misma que fue eliminada horas después de Truth Social, así como declaraciones del vicepresidente J.D. Vance, quien recomendó “prudencia” al Papa al abordar cuestiones teológicas.